2 Corinthians

Chapter 13

1 This5124 is the third time5154 I am coming2064 to4314 you.5209 In1909 the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

2 I told you before,4280 and2532 foretell4302 you, as if5613 I were present,3918 the3588 second time;1208 and2532 being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore have sinned,4258 and2532 to all3956 other,3062 that,3754 if1437 I come2064 again,3825 I will not3756 spare: 5339

3 Since1893 ye seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in1722 me,1698 which3739 to1519 you-ward5209 is not weak,770 3756 but235 is mighty1414 in1722 you.5213

4 For1063 though2532 1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he liveth2198 by1537 the power1411 of God.2316 For1063 we2249 also2532 are weak770 in1722 him,846 but235 we shall live2198 with4862 him846 by1537 the power1411 of God2316 toward1519 you.5209

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 ye be2075 in1722 the3588 faith;4102 prove1381 your own selves.1438 2228 Know1921 ye not3756 your own selves,1438 2228 how that3754 Jesus2424 Christ5547 is2076 in1722 you,5213 except1509 ye be2075 reprobates?96

6 But1161 I trust1679 that3754 ye shall know1097 that3754 we2249 are2070 not3756 reprobates.96

7 Now1161 I pray2172 to4314 God2316 that ye5209 3361 do4160 no3367 evil;2556 not3756 that2443 we2249 should appear5316 approved,1384 but235 that2443 ye5210 should do4160 that which is honest,2570 though1161 we2249 be5600 as5613 reprobates.96

8 For1063 we can do1410 nothing5100 3756 against2596 the3588 truth,225 but235 for5228 the3588 truth.225

9 For1063 we are glad,5463 when3752 we2249 are weak,770 and1161 ye5210 are5600 strong:1415 and1161 this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

10 Therefore1223 5124 I write1125 these things5023 being absent,548 lest3363 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the3588 power1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 me3427 to1519 edification,3619 and2532 not3756 to1519 destruction.2506

11 Finally,3063 brethren,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one mind,5426 846 live in peace;1514 and2532 the3588 God2316 of love26 and2532 peace1515 shall be2071 with3326 you.5216

12 Greet782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

13 All3956 the3588 saints40 salute782 you.5209

14 The3588 grace5485 of the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 love26 of God,2316 and2532 the3588 communion2842 of the3588 Holy40 Ghost,4151 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

哥林多後書

第13章

1 這是我第三次要到你們那裏去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」

2 我從前說過,如今不在你們那裏又寫信[write]說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那犯了罪的和其餘的人說:「我若再來,必不寬容。」

3 你們既然尋求基督在我裏面說話的憑據,我必不寬容。因為,基督在你們身上不是軟弱的,在你們裏面是有大能的。

4[though]因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活著。我們在他裏面[in him]也是這樣[also are]軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。

5 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?

6 我卻相信[trust]你們曉得,我們不是可棄絕的人。

7 [I]求神,叫你們一件惡事都不作;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧。

8 我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

9 即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所[wish]的,就是你們作完全人。

10 所以,我不在你們那裏的時候,把這些[these]話寫給你們,免得[lest]我見你們的時候,[according]主所給我的權柄嚴厲的待你們;這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。

11 還有末了的話;願弟兄們都喜樂。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁愛和平的神必常與你們同在。

12 你們要以聖潔的親嘴彼此問安[Greet one another with an holy kiss]

13 眾聖徒都問你們安。

14 願主耶穌基督的恩典[grace],神的[love],聖靈的相交[communion],常與你們眾人同在。阿們[Amen]

2 Corinthians

Chapter 13

哥林多後書

第13章

1 This5124 is the third time5154 I am coming2064 to4314 you.5209 In1909 the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

1 這是我第三次要到你們那裏去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」

2 I told you before,4280 and2532 foretell4302 you, as if5613 I were present,3918 the3588 second time;1208 and2532 being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore have sinned,4258 and2532 to all3956 other,3062 that,3754 if1437 I come2064 again,3825 I will not3756 spare: 5339

2 我從前說過,如今不在你們那裏又寫信[write]說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那犯了罪的和其餘的人說:「我若再來,必不寬容。」

3 Since1893 ye seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in1722 me,1698 which3739 to1519 you-ward5209 is not weak,770 3756 but235 is mighty1414 in1722 you.5213

3 你們既然尋求基督在我裏面說話的憑據,我必不寬容。因為,基督在你們身上不是軟弱的,在你們裏面是有大能的。

4 For1063 though2532 1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he liveth2198 by1537 the power1411 of God.2316 For1063 we2249 also2532 are weak770 in1722 him,846 but235 we shall live2198 with4862 him846 by1537 the power1411 of God2316 toward1519 you.5209

4[though]因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活著。我們在他裏面[in him]也是這樣[also are]軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 ye be2075 in1722 the3588 faith;4102 prove1381 your own selves.1438 2228 Know1921 ye not3756 your own selves,1438 2228 how that3754 Jesus2424 Christ5547 is2076 in1722 you,5213 except1509 ye be2075 reprobates?96

5 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?

6 But1161 I trust1679 that3754 ye shall know1097 that3754 we2249 are2070 not3756 reprobates.96

6 我卻相信[trust]你們曉得,我們不是可棄絕的人。

7 Now1161 I pray2172 to4314 God2316 that ye5209 3361 do4160 no3367 evil;2556 not3756 that2443 we2249 should appear5316 approved,1384 but235 that2443 ye5210 should do4160 that which is honest,2570 though1161 we2249 be5600 as5613 reprobates.96

7 [I]求神,叫你們一件惡事都不作;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧。

8 For1063 we can do1410 nothing5100 3756 against2596 the3588 truth,225 but235 for5228 the3588 truth.225

8 我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

9 For1063 we are glad,5463 when3752 we2249 are weak,770 and1161 ye5210 are5600 strong:1415 and1161 this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

9 即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所[wish]的,就是你們作完全人。

10 Therefore1223 5124 I write1125 these things5023 being absent,548 lest3363 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the3588 power1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 me3427 to1519 edification,3619 and2532 not3756 to1519 destruction.2506

10 所以,我不在你們那裏的時候,把這些[these]話寫給你們,免得[lest]我見你們的時候,[according]主所給我的權柄嚴厲的待你們;這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。

11 Finally,3063 brethren,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one mind,5426 846 live in peace;1514 and2532 the3588 God2316 of love26 and2532 peace1515 shall be2071 with3326 you.5216

11 還有末了的話;願弟兄們都喜樂。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁愛和平的神必常與你們同在。

12 Greet782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

12 你們要以聖潔的親嘴彼此問安[Greet one another with an holy kiss]

13 All3956 the3588 saints40 salute782 you.5209

13 眾聖徒都問你們安。

14 The3588 grace5485 of the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 love26 of God,2316 and2532 the3588 communion2842 of the3588 Holy40 Ghost,4151 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

14 願主耶穌基督的恩典[grace],神的[love],聖靈的相交[communion],常與你們眾人同在。阿們[Amen]